查看: 1026|回复: 0

[秀努力] 评定一个人口语好坏的标准是什么?

[复制链接]
发表于 2018-7-27 16:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

亲! 您尚未登录德州之窗网,请登录!结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转德州之窗网!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?用户注册

x
  这些都只是能够让一个人的口语锦上添花的东西。正确的逻辑是要首先有锦你才能有花可添。一个人口语程度的好坏取决于TA句型的丰富和运用程度,绝不是词汇的多少。可以这么说,一个人句型的多少决定了口语的好坏,而词汇量的大小则决定你的口语到底能说的多准确。常常的,我们在练习口语的过程中会陷入错误的逻辑:把本该完整输入地道文章、地道句型和听力的阶段碎片化的拆解、成了单词的输入过程。“今日过招120个单词”这样的朋友分享在朋友圈中随处可见。即使你把整个词典都背下来,你的口语一定会提高吗?如果你口语体系中的有效句型只有30个(不包括I am …或是I like …等简单句型),你如何能够把你复杂的思想通过这几十个句型表达完全呢?下面北京新东方英语学习部唐野老师将与大家分享评定一个人口语好坏的标准究竟是什么?
  语言的习得遵循一定的规律。听说读写并不是我们为了押韵而随便喊出来的口号。初生的儿童只能先发展自己的听力,然后才能有口语的提高;幼儿园的孩子们只能先听老师们讲故事(阅读的输入),然后才能有小学时的日记。没有大量的输入就无法有正确的输出。用正确的方式、持之以恒的大量输入地道的英语材料,会事半功倍的帮助绝望中的学员。
  持之以恒和大量输入人们不会理解错误。问题在于什么是正确的方式?什么是地道的英语材料?
  【中国式英语】
  上文有说过,句型的丰富程度决定一个人口语的好坏。或者说,多掌握一个地道句型,就少犯一次中国式英语的错误。有多少人在说英语之前是先在脑海里用汉语打一遍腹稿,然后根据语法知识和所掌握的词汇,再把腹稿翻译英语。在最初学习英语的阶段,这个过程是不可缺少的,但这个思维过程必定会产生大量的中国式英语。
  例
  加强国防建设
  可能的对应翻译是:To strengthen the building of national defense.
  这个翻译可以说是语法准确,用词到位了。可在歪果仁的眼里,这个短语中有多余的成分,去掉之后意思不受影响。他们会说成:To strengthen national defense.
  【什么句型才有效】
  英语中句型千千万,但其中的规律不难寻找。粗略分类的话,英语中的句型大致分为四种。篇幅限制,本文只探讨第一种句型 - 功能句。
  【1 功能句】
  所谓功能句是指及其地道,无需改动的句子。功能句通常都很短,一个句子可以执行一个功能(如否定、赞美、同意、需求帮忙等)。
  例
  Here's the thing.
  事情是这样的。
  这是一句在看美剧时时不时就会有人冒出来的一句话。在给自己的失误做解释时人们可以这么开头。如果你从未听过这句话的英文讲法,那么按照我们之前所说的英文产生过程,你会先产生腹稿:事情是这样的。然后再根据语法和词汇翻译成英语,结果很有可能成了这个样子:Things are like this.再看下一个例子。
  例
  Try me.
  让我来试试/动我一下你试试。
  这个句子的翻译要看上下文的语境。通常的翻译是:让我来试试。某些环境下也可以翻译成:动我一下你试试。而当我们想把“动我一下你试试”翻译成对应的英文时发现颇为不易,不知道该怎么说才能说得地道。
  再次强调功能句通常都很短,很地道。是歪果仁们每天都在使用的英语。它们不像俚语那般生命力那么短暂,多掌握一个功能句绝对可以让你的口语越来越地道。最后,再给各位几句功能句,希望能够背诵下来,把它们变成自己的口语。
  I didn't sleep a wink last night. 昨夜我一宿没合眼。
  Don't even think about it. 想都别想。
  We need a fourth. 我们三缺一。
  期待各位能够理解什么样的句型叫做功能句。接下来的几篇文章我会把剩下的几种句型介绍出来,之后会具体分析听力和阅读,语言习得的另外两个法宝。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则



小黑屋|手机版|Archiver| 德州之窗网  
Copyright 2008 - 2016 版权所有:德州之窗网  广告热线:0534-8127772 投诉受理:0534-8127765 法律顾问:陈律师
增值电信业务经营许可证:鲁B2-20100033号 鲁ICP备09012652号  鲁公安网备 37149202000004号